Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe bei Wahlspruch — 135 Aufrufe
Katja Wulsdorf am 30.4.24 um 8:26 Uhr (Zitieren)
Hallo,
als langjährige Beobachterin reihe ich mich nun in die Schlange der Hilfesuchende ein.
Ich bräuchte Hilfe bei der Übersetzung bei folgendem Wahlspruch:
Kämpfe tapfer, entschlossen und vorausschauend.
Kämpfe in dem Sinne von anstrengen.
Contende fortis, promtus et providus?
Wäre das so korrekt?
Ich bin leider nicht kundig sondern nur interessiert und meine Kenntnisse sind bestenfalls rudimentär zu nennen.
Danke im Voraus!
Re: Hilfe bei Wahlspruch
hs35 am 30.4.24 um 10:49 Uhr (Zitieren)
Du hast prädikativ übersetzt: als Tapferer, Entschlossener, ...
(Tippfehler: promptus)

Wenn du die Art und Weise meinst, also wie man kämpfen soll, dann:
Contende fortiter, prompte, provide!

PRÄDIKATIVUM, PRÄDIKATSATTRIBUT
ist eine Ergänzung des Prädikats, die nicht die Art und Weise der Tätigkeit oder des Vorgangs bezeichnet, sondern eine Eigenschaft oder einen Zustand des Subjekts oder Objekts und wird mit diesem übereingestimmt (Adjektiva, Substantiva, Pronomina, Partizipia).


https://www.latein-grammatik.at/Praedikativum.htm

Du musst dich entscheiden und zudem, ob du es zu einem Mann oder einer Frau sagst.
Für die allgemeine Aussage nimmt man die maskuline Variante, also deine.
Bei meiner Variante (mit Adverb) wird nicht nach Geschlechtern unterschieden.
Re: Hilfe bei Wahlspruch
Katja Wulsdorf am 30.4.24 um 12:08 Uhr (Zitieren)
Hallo!
Danke für die superschnelle Antwort. Ja es soll so lauten wie du es angenommen hast. Und da es für verschiedene Leute gedacht ist, ist die maskuline Form die richtige.
Danke nochmal!
Re: Hilfe bei Wahlspruch
Katja Wulsdorf am 30.4.24 um 12:11 Uhr (Zitieren)
Sorry, das war jetzt falsch. Ich wollte deine Version und die ist ja geschlechtsneutral. Also so perfekt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Du hast prädikativ übersetzt: als Tapferer, Entschlossener, ...
(Tippfehler: promptus)

Wenn du die Art und Weise meinst, also wie man kämpfen soll, dann:
Contende fortiter, prompte, provide!

PRÄDIKATIVUM, PRÄDIKATSATTRIBUT
ist eine Ergänzung des Prädikats, die nicht die Art und Weise der Tätigkeit oder des Vorgangs bezeichnet, sondern eine Eigenschaft oder einen Zustand des Subjekts oder Objekts und wird mit diesem übereingestimmt (Adjektiva, Substantiva, Pronomina, Partizipia).


https://www.latein-grammatik.at/Praedikativum.htm

Du musst dich entscheiden und zudem, ob du es zu einem Mann oder einer Frau sagst.
Für die allgemeine Aussage nimmt man die maskuline Variante, also deine.
Bei meiner Variante (mit Adverb) wird nicht nach Geschlechtern unterschieden.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.